Originally written on July 18, 2006.
“Humpty Dance” – Digital Underground
from Sex Packets
My first thought when I listen to this 80s classic is about how dirty it is. It’s really quite filthy. I’m surprised my mother allowed me to listen to it. Of course, as a child, which I was when this was a hit, I didn’t grasp the blatant innuendo splattered throughout. I just thought it was a funny song with a silly character in a mask.
Reading the lyrics I’m kind of amazed this became a hit and didn’t hit all the censors. If memory serves this was right around the 2 Live Crew law suits – maybe that’s it, nobody bothered with a guy talking about tickling ladies’ rears with his nose when the Crew was being way more explicit. Or maybe the song is so funny nobody minded the crassness.
Now I can’t help but sing along and blush at the filthiness.
“Faithfully” – Journey
from Greatest Hits (You didn’t think I owned real Journey albums, did you?)
File this under embarrassingly sappy songs that I love. My friend Mullins, you see, graduated from Ringling Bros. and Barnum Bailey Clown College. That’s right, there is a college for clowns, and it is amazingly difficult to get into. Mullins went, graduated, and even though never landed a job in the circus is a clown through and through.
There is a lyric in this song that goes something like this:
Circus life
Under the big top world
We all need the clowns
To make us smile
Whatever cheesy parts reside deep in my guts, they get all gooshy when I hear those lines. I can remember driving north of Birmingham, Alabama headed back to college in Montgomery, and tearing up over those lines, missing my pal who had recently taken off to Tennessee. Funny how the mushy parts make us all twirly inside, even though it’s nothing but cheese.
“I Used To Love Her” – Guns N Roses
from G N’ R Lies
A great rock n roller about murder. My friend Juliana (who happens to be married to the clown Mullins) says that all great country artists have to write a song about killing someone. Well, Guns N Roses area bout as far as you can get from country, but this is a great murdering song.
It is a great song to sing loud, and then get evil glares from those who don’t know the song. It’s also a great song to irritate my wife with, and she knows the darn song.
“Yellow” – Coldplay
from Parachutes
For the longest time, I thought this was a Pearl Jam song and it caused my renewed interest in the band. It has since become the only Coldplay song I enjoy. The rest of their songs are too whiney and too soft to be rockers. I always feel like they are playing soft as a tease and then they are gonna hit it with some awesome rock, only to be left with a lot of softness.
I really dig the relaxing summertime vibe of this song. It makes me want to roll out my blanket and lay out under the stars.
“Dieu a Nos Cotes” (With God On Our Side) Hart–Rouge
from A Nod To Bob
Reading reviews of this Bob Dylan tribute album I find that this song is almost universally despised. I rather adore it. It’s a lilting, beautiful thing. Though most reviewers don’t really say why they don’t like it, that it is in French seems to be the problem stewing behind the bad-mouthing. Perhaps this is due to those not understanding the language (and after all, it is the language of Dylan that most love).
The song itself is an anti-war rant that touches on all the major wars of the US up until the cold war. I suspect some detractors rather despise the fact that Dylan is speaking out so directly against war and that this new version may be using his words as a means to rail against the current war in Iraq (and in French no less, how dare those spineless bastards speak out against war, don’t they know we saved their asses in both World Wars?. Never mind that the band is French-Canadian.)
I speak a little French, but I can’t really understand what they’re saying. Looking at comparison lyrics it seems like the translation is pretty literal, but who knows they may have thrown in an “American is a hate-filled war-mongering country” and I might have not noticed. But the thing that is interesting is that none of the reviews mentioned any change in Dylan’s lyrics, but seem to hate it being translated into French. I would think fans would enjoy the fact that other languages are taking note.
Me? I love the song. I’m not a big fan of the English version, honestly, but it is such a soft lilting thing in the French.


